Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://repository.hneu.edu.ua/handle/123456789/12795
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorГерасименко Э. Н.-
dc.date.accessioned2016-06-22T07:09:05Z-
dc.date.available2016-06-22T07:09:05Z-
dc.date.issued2007-
dc.identifier.citationГерасименко Э. Н. Фразеологические единицы в «мужском» и «женском» детективном романе / Э. Н. Герасименко // Вісник Луганського національного педагогічного університету імені Т. Шевченка : Філологічні науки. Частина І. — Луганськ : Вид-во ЛНПУ ім. Тараса Шевченка, 2007. — № 20 (136). — С. 31– 39.en_US
dc.identifier.urihttp://www.repository.hneu.edu.ua/jspui/handle/123456789/12795-
dc.description.abstractСтатья посвящена исследованию фразеологических выражений в «мужском» и «женском» детективном романе. Автор анализирует стилистические особенности употребления фразеологизмов с точки зрения гендерной принадлежности создателей произведений. Сопоставительный анализ дал возможность сравнить особенности употребления фразеологизмов по нескольким, наиболее ярко выраженным аспектам: принадлежность к одной из стилистических групп, структура фразеологических выражений, эмоционально-экспрессивная окраска, стилистические функции фразеологизмов.en_US
dc.description.abstractСтаття присвячена дослідженню фразеологічних висловів в "чоловічому" і "жіночому" детективному романі. Автор аналізує стилістичні особливості вживання фразеологізмів з погляду гендерної належності творців. Порівняльний аналіз дав можливість виявити особливості вживання фразеологізмів по декількох, найбільше яскраво виражених аспектах: належність до однієї зі стилістичних груп, структура фразеологічних висловів, емоційно-експресивне забарвлення, стилістичні функції фразеологізмів.en_US
dc.description.abstractThe article is devoted to the research of phraseological expressions in the «male» and «female» detective story. The author analyses the stylistic features of using phraseological units since the point of gender of the creators of the stories. The comparative analysis has given us opportunities to compare the peculiarities of using phraseological units according to several, most brightly expressed aspects: belonging to one stylistics group, the structure of phraseological units, emotional-expressive coloring, and stylistics function of phraseological units.en_US
dc.language.isoruen_US
dc.subjectфразеологизмen_US
dc.subjectфразеологические единицы (выражения)en_US
dc.subjectгендерen_US
dc.subjectгендерные исследованияen_US
dc.subjectстилистическая группаen_US
dc.subjectэмоционально-экспрессивная окраскаen_US
dc.subjectфразеологізмen_US
dc.subjectфразеологічні висловиen_US
dc.subjectгендерні дослідженняen_US
dc.subjectстилістична групаen_US
dc.subjectемоційно-експресивне забарвленняen_US
dc.subjecta phraseological uniten_US
dc.subjectphraseological expressionsen_US
dc.subjecta genderen_US
dc.subjecta gender investigationen_US
dc.subjecta stylistics groupen_US
dc.subjectemotional-expressive coloringen_US
dc.titleФразеологические единицы в «мужском» и «женском» детективном романеen_US
dc.title.alternativeФразеологічні одиниці у «чоловічому» та «жіночому» детективному романіen_US
dc.title.alternativePhraseological units in the «male» and «female» detective storyen_US
dc.typeArticleen_US
Располагается в коллекциях:Статті (УМПІГ)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
статья1.pdf410,67 kBAdobe PDFЭскиз
Просмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.