<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel rdf:about="https://repository.hneu.edu.ua/handle/123456789/22985">
    <title>DSpace Фонд:</title>
    <link>https://repository.hneu.edu.ua/handle/123456789/22985</link>
    <description />
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="https://repository.hneu.edu.ua/handle/123456789/40284" />
        <rdf:li rdf:resource="https://repository.hneu.edu.ua/handle/123456789/40283" />
        <rdf:li rdf:resource="https://repository.hneu.edu.ua/handle/123456789/40264" />
        <rdf:li rdf:resource="https://repository.hneu.edu.ua/handle/123456789/40263" />
      </rdf:Seq>
    </items>
    <dc:date>2026-06-04T23:24:44Z</dc:date>
  </channel>
  <item rdf:about="https://repository.hneu.edu.ua/handle/123456789/40284">
    <title>Гастрономічний код «м’ясо» у пареміях: турецько-французько-український міжкультурний вимір</title>
    <link>https://repository.hneu.edu.ua/handle/123456789/40284</link>
    <description>Назва: Гастрономічний код «м’ясо» у пареміях: турецько-французько-український міжкультурний вимір
Автори: Кобринець О. С.
Короткий огляд (реферат): У статті проаналізовано більше 35 турецьких приказок, прислів’їв та фразеологізмів з компонентами-гастронімами «м’ясо» і «кебаб». Зіставний аналіз турецьких, французьких та українських паремій дає підстави стверджувати, що ця лексема функціонує як багатозначний культурний символ, тісно пов’язаний із уявленнями етносів про достаток, базові потреби людини, фізичну силу, життєву енергію та соціальний статус.  &#xD;
Виявлено особливості та розбіжності кулінарних вподобань та менталітету східної, східноєвропейської та західноєвропейської культур. Майже до усіх турецьких паремій та ідіом було підібрано повні або часткові змістові та часткові лексичні аналоги в українській і у французькій мовах. &#xD;
Завдяки структурному аналізу нам вдалося виокремити характерні синтаксичні особливості та художні прийоми: метафори та метонімії, паралелізми, фонетичні повтори, риму, вульгаризми, іронію, парономазію (співзвучання) заради створення каламбурів, а також антоніми, які лежать в основі антитези.</description>
    <dc:date>2026-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://repository.hneu.edu.ua/handle/123456789/40283">
    <title>Історія одного прислів’я</title>
    <link>https://repository.hneu.edu.ua/handle/123456789/40283</link>
    <description>Назва: Історія одного прислів’я
Автори: Кобринець О. С.
Короткий огляд (реферат): В статті розглянуто історію виникнення найбільш відомого турецького прислів’я про каву «Чашка кави пам’ятається 40 років.». Кава як символ гостинності, міжособистісної приязні, естетичної вишуканості є важливою складовою турецької традиційної обрядовості. &#xD;
Прислів’я та приказки становлять один із ключових механізмів трансляції колективного досвіду, народної мудрості, історичної пам’яті й культурних цінностей етносу. Вони виконують дидактичну та світоглядну функції, забезпечуючи спадкоємність духовних і моральних настанов між поколіннями. Саме з цієї причини інтерес до пареміологічного фонду мови залишається стабільно високим як у межах наукових досліджень, так і серед широкого кола реципієнтів.</description>
    <dc:date>2026-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://repository.hneu.edu.ua/handle/123456789/40264">
    <title>Managing the Quality of foreign Language Classes</title>
    <link>https://repository.hneu.edu.ua/handle/123456789/40264</link>
    <description>Назва: Managing the Quality of foreign Language Classes
Автори: Anani S.; Tsypina D.
Короткий огляд (реферат): The article discusses aspects of management the quality in foreign language classes. It emphasizes that the quality of foreign language teaching is a key factor in successful language and intercultural education and is the result of the interaction of cognitive, affective, and social components. The main theoretical and empirical characteristics of quality foreign language classes are summarized. The factors that determine the quality of foreign language classes include meaningful communication and the use of various social forms of work. Students participate in planning and evaluating lessons, summarizing the stages of learning in their own words during discussions, asking critical and additional questions, linking what they have already learned with new material, using their own knowledge, and thus transferring knowledge. Social forms (individual, partner, and group work) vary as much as the basic forms of learning. The variety of methods should remain consistent with the objectives and content. The repertoire of methods for evaluating a teacher’s work has been analyzed in detail: teacher self-assessment of lessons using a reflection journal, recording on information carriers; student feedback in the form of short comments (flash feedback, traffic light feedback, the “Aquarium” method), impulse questions, (standardized) questionnaires, observation questionnaires, targeted interviews and conversations, assessment of modular work; feedback from colleagues on recordings on information carriers and their discussion, internships, targeted interviews and conversations. Examples of student surveys on the quality of foreign language as an academic discipline are given, and common and distinctive features are analyzed.</description>
    <dc:date>2026-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://repository.hneu.edu.ua/handle/123456789/40263">
    <title>The Dominant Present-tense Verb Form in the Lyrical Poetry by Mykola Kholodnyi</title>
    <link>https://repository.hneu.edu.ua/handle/123456789/40263</link>
    <description>Назва: The Dominant Present-tense Verb Form in the Lyrical Poetry by Mykola Kholodnyi
Автори: Honcharova Z.
Короткий огляд (реферат): The article deals with the poetic functioning of dominant verb forms, in particular present&#xD;
tense verb forms in the lyrics by the poet of the sixties period Mykola Kholodnyi. The poetic&#xD;
ways to actualize morphological forms and meanings, which are singled out and systematized&#xD;
in the works by Olena Skorobohatova, the scholar, Kharkiv philological school&#xD;
representative, researcher of the poetic language morphology, are highlighted. It is&#xD;
established that along with a number of ways and techniques to feature linguistic units in&#xD;
poetic texts that contribute to the actualization of lexical and grammatical semantics, one of&#xD;
the main methods of actualization in the works by Mykola Kholodnyi is the poetic technique&#xD;
of concentration of morphologically similar units, the result of which in some cases is the&#xD;
formation of the grammatical dominant of the poem or its fragment. The dominant present&#xD;
tense verb forms are accentuated, indicating static, unchanging life situations. It is found out&#xD;
that the poet organically combines morphologically related categories of tense, person and&#xD;
number to create images, mostly socially unequal, opposed by different levels of life. Poetic&#xD;
techniques and principles (concentration, juxtaposition, repetition, the principle of&#xD;
compositionality) are outlined, which essentially influences creating poetic meaning and,&#xD;
along with the grammatical categories of the verb, constitute an individual authorial system&#xD;
of means for reproducing reality and events witnessed by the author himself. The author's&#xD;
individual way to create poetic meaning is defined as the poet's creativity modus.&#xD;
Comprehension of this concept is based on the definition of the term "modus" in the&#xD;
dictionary by Anatolii Zahnitko, as well as on the general scientific definition given in the&#xD;
Great Ukrainian Encyclopedia.</description>
    <dc:date>2026-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

