Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://repository.hneu.edu.ua/handle/123456789/35749
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorУскова Т. О.-
dc.contributor.authorКарабітськова Н. О.-
dc.contributor.authorМихайлова Л. З.-
dc.date.accessioned2025-03-25T07:19:27Z-
dc.date.available2025-03-25T07:19:27Z-
dc.date.issued2025-
dc.identifier.citationУскова Т. О. Структурно-семантичні особливості перекладу економічної термінології з англійської мови на українську / Т. О. Ускова, Н. О. Карабітськова, Л. З. Михайлова // Вісник науки та освіти. Серія «Філологія, Культура і мистецтво,Педагогіка, Історія та архіологія, Соціологія.». - 2025 – Вип. № 2(32) – С. 598-610.uk_UA
dc.identifier.urihttp://repository.hneu.edu.ua/handle/123456789/35749-
dc.description.abstractУ статті досліджено структурно-семантичні особливості перекладу економічної термінології з англійської мови на українську. Виявлено основні труднощі перекладу, класифіковано економічні терміни за структурним та семантичним принципами. Наголошено на лінгвістичних характеристиках термінів, таких як точність, структурна системність, стилістична нейтральність та однозначність, що забезпечують їхню ефективну функціональність у фаховому середовищі. Проаналізовано специфіку англійської економічної термінології, яка, як правило, виріз-няється високим рівнем інтернаціоналізації та поширеним використанням композитних термінів і абревіатур. Підкреслено, що процес перекладу економічних термінів з англійської мови на українську є складним, оскільки вимагає збереження структурної логіки, семантичної точності та адаптації до мовних норм цільової мови. Розглянуто різні стратегії перекладу, зокрема калькування, транскрипцію, транслітерацію та описовий переклад, які залежать від усталеності термінів у фаховому середовищі та контексту їх використання. Окрему увагу приділено ролі соціокультурних чинників у формуванні й адаптації економічної термінології, що зумовлює необхідність урахування національних особливостей економічних систем та їх мовних репрезентацій. Зазначено, що розвиток і стандартизація терміно-логії є важливим завданням, оскільки вона виступає інструментом ефективної професійної комунікації у глобалізованому світі. Перспективи дослідження полягають у подальшому вивченні процесів адаптації термінів, стандартизації терміносистем, а також розробці термінологічних ресурсів для оптимізації перекладацької діяльності й забезпечення термінологічної єдності.uk_UA
dc.language.isouk_UAuk_UA
dc.subjectекономічна термінологіяuk_UA
dc.subjectлінгвістичні характеристики термінів перекладuk_UA
dc.subjectсемантичні феномениuk_UA
dc.subjectструктурні особливостіuk_UA
dc.titleСтруктурно-семантичні особливості перекладу економічної термінології з англійської мови на українськуuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Розташовується у зібраннях:Статті ( ІММК)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
стаття_Карабітськова,Ускова,Михайлова.pdf296,34 kBAdobe PDFПереглянути/відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.